27 kwietnia przypada rocznica walk w obronie nowohuckiego krzyża w 1960 roku.
ENG: April 27th is the anniversary of the fights in defence of the cross in Nowa Huta in 1960.
Nową Hutę zaprojektowano jako miasto bez Boga, socrealistyczny raj dla socjalistycznych mieszkańców. Jednak robotnicy przybywający na teren Nowej Huty pochodzili często z religijnych rodzin wiejskich i nawet agresywna komunistyczna propaganda nie zdołała odebrać im wiary. Chociaż w pobliżu terenów zajmowanych przez miasto znajdowało się m.in. XIII-wieczne Opactwo Cystersów w Mogile, szybko rozwijające się miasto potrzebowało kolejnego kościoła.
Nowa Huta was designed as the city without God, the socrealist paradise for socialist citizens. But the workers coming to Nowa Huta often came from religious families from countrysides and even the agressive communist propaganda didn't make them lose ther faith. Even though Nowa Huta was built close to 13c. Cisterian Monastery, the fast developing city needed another church.
W styczniu 1957 roku, na fali odwilży, władze zgodziły się na budowę kościoła na skrzyżowaniu ulic Marksa i Majakowskiego. Tam też, w marcu, podczas uroczystej ceremonii ustawiono i poświęcono krzyż. Rozstrzygnięto również konkurs na projekt (zwyciężyła praca Zbigniewa Solawy). Ale od połowy 1958 roku władze zaczęły blokować budowę kościoła, a 16 kwietnia 1959 roku Rada Narodowa uchyliła decyzję o lokalizacji kościoła i przeznaczyła teren pod budowę szkoły - tzw. Tysiąclatki, zgodnie z przekonaniem I Sekretarza, Władysława Gomułki, że lepiej budować szkoły niż kościoły.
In January 1957, during the phase of detente, the government agreed for the construction of the church near the crossroads of Marks and Majakowski streets. There, in March, during solemn celebration, a cross was put up and blessed. The contest for the design was also resloved (with the winning work of Zbigniew Solawa). But since the middle of 1958 the government started blocking the church's constructuion and 16 April 1959 the government repealled the decision of the church's localization and devoted the area for building a school, according to the opinion of 1st Secretary of the Party, Wladysław Gomułka, that it's better to build schools than churches.
Liczba rannych pozostaje nieznana, ponieważ lżej ranni w obawie o swoje bezpieczeństwo nie zgłaszali się do szpitala. Wydarzenia przemilczano w prasie. Pomimo brutalnej kampanii krzyż pozostał na miejscu, 7 lat później rozpoczęto budowę kościoła - Arki Pana, już w innym miejscu. W latach 90-tych w miejscu walk wybudowano kościół pw. Najświętszego Serca Pana Jezusa.
The amount of the injured is not known, as the ones with smaller injuries prefered to stay out of the hospital, being afraid of their security. The riots were not mentioned in the press. Despite the brutal campaign the cross stayed on its place, 7 years later the construction of the church - The Lord's Ark - began in the different place. In the 90s on the place of the fights the church was built.
Pomnik krzyża nowohuckiego. The monument of the Nowa Huta cross.
O wydarzeniach opowiada film "Miasto bez Boga". The film about the events, "The City without God", unfortunately it hasn't got English subtitles...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz