czwartek, 28 listopada 2013

Z zapisków antykwariusza.

W Podziemiach Rynku wśród licznych zabytków archeologicznych stoją dotykowe ekrany. A na jednym z nich pięknie prezentuje się Kraków Ambrożego Grabowskiego, wspaniałego krakowskiego antykwariusza, księgarza, mola książkowego, zbieracza wszystkiego, co z Krakowem się wiązało. 

Wyobrażam sobie, jak w skupieniu siedzi przy starym biurku i przegląda stare księgi. Wokół półmrok, uginają się od książek długie półki, w kącie składana drabinka czeka aż Pan Ambroży szukać będzie czegoś na najwyższej kondygnacji. Robi się późno, za oknem dawno zapadła ciemna noc, ale praca nad przewodnikiem po Krakowie pochłania go niezmiernie. Aż nagle w starych dokumentach pojawia się nowe, nieznane nazwisko - Wit Stwosz. To dopiero informacja - odnalazł zapomniane imię autora Ołtarza Mariackiego! Tej nocy nie zasnął.

W Podziemiach możemy oglądać przepiękne ilustracyje, które ozdobiły książki napisane przez Ambrożego Grabowskiego. Część z nich wrzucam poniżej, część będzie dostępna na inlovowym (?) Facebooku. Obejrzyjcie, jak wyglądał Kraków w połowie XIX wieku.








ENG: In the museum of the Underground of the Market Square, among all the others archeological remains, you can see the views of 19. century Cracow taken from the books of Ambroży Grabowski, a book lover, owner of a bookshop, researcher. He was the one who discovered the forrgotten name of master Veit Stoss, the autor of the grand altar in St. Mary's church. On Facebook you will find all those photos, so take a chance and have a look at Cracow from the past.

niedziela, 24 listopada 2013

Vita somnium breve.


Jak stać się nieśmiertelnym? Jak nie minąć niczym błyskawica? Oto dylemat, oto pytania, na które odpowiedzi często poszukują artyści w swoich pracach. Ale czy mają się czego obawiać? Przecież pod skrzydłami Geniusza siedzą pogodzone trzy królowe, wielkie Sztuki - Rzeźba, Architektura i Malarstwo. Jeśli nie Sztuka, cóż może ocalić nas od zapomnienia, od losu, jaki spotkał kobietę leżącą u ich stóp? Vita somnium breve, głosi napis na podtrzymywanej przez Geniusza szarfie, mamy mało czasu.

How to become eternal? That's a question often posed by the artists, who try to find the answer through their works. But is there anything for them to worry about? There, surrounded by the wings of the Genius, sit together the three queens, great Arts - Sculpture, Architecture and Painting. If it's not for Art, what could rescue us from what happened to the young woman lying at their feet? Vita somnium breve, says the sentence on the sash held by the Genius, we have little time.


Życie snem krótkim to tytuł jednego z przepięknych witraży Józefa Mehoffera. Wykonany w 1904 r. został nagrodzony srebrnym medalem na wystawie w St. Louis. Możemy oglądać go w oddziale MNK, w Domu Mehoffera.

Life is a short dream is a title of one of the beautiful stained glass windows by Józef Mehoffer. Made in 1904, it was prized with a silver medal on the exhibition in St. Louis. We can see it in the branch of National Museum, the House of Mehoffer.



Czy 35-letni Józef Mehoffer mógł obawiać się zapomnienia, czy witraż był tylko kokieterią dyktowaną przez atmosferę modernizmu? Oceńcie sami.

Could 35-year-old Józef Mehoffer be afraid of being forgotten, or was this stained glass window just a coquetry imposed by the atmosphere of modernism? You have to judge on your own.


A poniżej obraz symbolisty Arnolda Boecklina z 1888 r. pod tym samym tytułem. Czy mógł być inspiracją dla krakowskiego artysty?

And below the painting of the symbolist Arnold Boecklin from 1888 with the same title. Could it be the inspiration for the cracovian artist?


czwartek, 21 listopada 2013

Listopad na Wawelu.

Jeszcze trwa listopad, jeszcze można próbować zdobyć darmowe wejściówki na wystawy na Zamku. Wystarczy budzik ustawiony na bardzo wczesną porę i dużo cierpliwości. I już możemy:
- spojrzeć w oczy pewnej Damie
- zobaczyć, gdzie odbyło się pierwsze królewskie wesele
- policzyć, czy więcej jest głów męskich czy kobiecych
- podsłuchać Rozmowę Noego z Bogiem
- pomarzyć o błyskotkach i orderach
- cofnąć się w czasie do X wieku
- dowiedzieć się, czym jest "wołek wawelski"
- wyobrazić sobie siebie w zbroi...
- ... i z lancą w ręku

Miłego zwiedzania :)







niedziela, 17 listopada 2013

Mleczko o Krakowie.

Trudny tydzień kończy się z uśmiechem - i rysunkami Andrzeja Mleczki. Lubicie?
ENG: The difficult week ends with a smile - and the drawings of Andrzej Mleczko. Do you like him?









sobota, 9 listopada 2013

Pozdrowienia z Warszawy.

Przy okazji dzisiejszego zwiedzania Pałacu Prezydenckiego  - miła niespodzianka. Spotkałam kilku artystów związanych z Krakowem - Olgę Boznańską, Vlastymila Hofmana, Jacka Malczewskiego i Jerzego Nowosielskiego. Prace trzech pierwszych artystów przyjechały do Pałacu z Galerii Rogalińskiej, a obrazy Nowosielskiego zgromadzone są w sali jego imienia prowadzącej do Kaplicy Pałacowej.








W Krakowie prace Malczewskiego można oglądać w Sukiennicach, a Nowosielskiego w Cerkwi na ul. Szpitalnej.

poniedziałek, 4 listopada 2013

A może hokej?

Nie jestem wielką fanką żadnego klubu sportowego, ale czasem, dla odmiany, fajnie wybrać się na mecz hokeja. Koniecznie trzeba pamiętać o założeniu ciepłych ubrań - im więcej, tym lepiej, bo spędzenie na siedząco dwóch godzin przy lodowisku to, przynajmniej dla mnie, wydarzenie mogące równać się ze spacerem po biegunie północnym ;).
ENG: I'm not a huge fan of any sports clubs, but sometimes, for a change, it's nice to go on an ice-hockey game. You just definitely have to remember about wearing warm clothes - the more, the better, because spending two hours by the ice rink is, at least for me, comparable with a walk on the North Pole ;).

Bilety na Cracovię są niedrogie, warto więc skusić się, żeby zobaczyć coś innego i niecodziennego.
Tickets for Cracovia games are very cheap, so it's worth trying something new and unusual.


Cennik/Prices:
10 zł - normalny/normal
5 zł - studencki/student
1 zł - kobiety i dzieci do 12 roku życia/women and children younger than 12


Strefa Małego Pasiaka <3



W przerwach - poprawki kosmetyczne :).


No i kto wygrał?!



To nie trawa, to bujna grzywka pana siedzącego przede mną :D.

A na koniec - wspólny okrzyk kibiców i hokeistów ;).

niedziela, 3 listopada 2013

Jeszcze o cmentarzu.

Tym razem - kilka zdjęć z cmentarza, którego dziś już nie ma, a kiedyś otaczał Kościół Mariacki.

ENG: This time a few photos from the cemetry which no longer exists, but in the past surrounded St. Mary's church.

The square around St. Mary's church was a parish cemetry up till the end of 18th century.

Mury kościoła zdobią liczne epitafia mieszczańskie.




The walls are decorated with the epitaphies of the city's inhabitants.

Tablice upamiętniające zasłużonych dla Kościoła Mariackiego - prof. Tadeusza Chrzanowskiego i Władysława Łuszczkiewicza.

Kościół św. Barbary, patronki dobrej śmierci - dawna kaplica cmentarna?
St. Barbara's church, the patron of good death - a former cemetry chapel?

piątek, 1 listopada 2013

Cmentarz Mogilski.

Urokliwy Cmentarz Mogilski, schowany między blokami, jest zdecydowanie starszy niż otaczające go Osiedle Wandy. Był cmentarzem parafialnym wsi Mogiła, Czyżyny i Łęg. 
ENG: The charming Cemetery of Mogiła, hidden among the blocks of flats, is much older than the surrounding housing estate Wandy. It was the parish graveyard for the villages of Mogiła, Czyżyny and Łęg.

Pierwszy parafialny cmentarz znajdował się wokół kościoła św. Bartłomieja w Mogile i powstał w 1347 roku. W XIX wieku władze austriackie zdecydowały o likwidacji cmentarzy przykościelnych i zgodne z nowym prawem został on przeniesiony poza obszar zabudowań w 1836. Wkrótce ten stojący wśród pól cmentarz ogrodzono ziemnym wałem, a w 1901 został powiększony. 
The first parish graveyard surrounded st. Bartholomew church in Mogiła and it was opened in 1347. In the 19th century the austrian governement decided to remove all the cemetries near the churches, so according to the new law this graveyard was moved to the outside-village area in 1836. Soon this cemetry, standing in the fields then, was given a ground wall and in 1901 it was enlarged.


W 1949 roku w jego pobliżu zaczęło wyrastać najstarsze nowohuckie osiedle - Osiedle Wandy. Cmentarz stał się więc miejscem spoczynku pierwszych mieszkańców miasta Nowa Huta. Wśród grobów z tego okresu znajduje się dużych rozmiarów Kwatera Aniołków - dziecięcych grobów. W 1964, w związku z otwarciem Cmentarza w Grębałowie, ten został zamknięty i zmarli mogą tu być grzebani jedynie w istniejących już grobach.
In 1949 in its neighbourhood the construction of the oldest housing estate started - the Wandy Estate. The graveyard became a place of rest for the first inhabitants of the city of Nowa Huta. There's also a large Quarter of Angels dating back to that time - the graves of children. In 1964, as the Cemetry in Grębałów was opened, this one was closed and it's only possible to be burried in the existing grave.

Grobowiec Rogozińskich

Groby ojców Cystersów

Kwatera Aniołków

Główna aleja


Nagrobek Jana Zbroi

Cmentarz wojenny nr 390 - Mogiła - miejsce spoczynku żołnierzy austriackich, projekt Hansa Mayra



Grób proboszcza kościoła w Czyżynach - Józefa Zastawniaka

Odnowione nagrobki z XIX w.