niedziela, 28 kwietnia 2013

Slow Art Day? Dzień wolnej sztuki w MOCAK-u.

Czy Wy też przebiegacie przez muzea, by zobaczyć jak najwięcej? Pędzicie od jednego obrazu czy zdjęcia do następnego, "zaliczając" po drodze kolejne dzieła z check listy?
ENG: Do you also run in the museums to see the most possible? Do you rush from one painting to another, ticking your chek-list?

Dzień Wolnej Sztuki, część międzynarodowej akcji Slow Art Day, ma być antidotum na takie pospieszne zwiedzanie. Badania mówią, że przeciętny zwiedzający spędza 8 sekund przed jednym dziełem, ponieważ czuje się zmuszony do obejrzenia wszystkiego, a przynajmniej większości eksponatów znajdujących się w muzeum.
Slow Art Day is supposed to be an antidote for the visiting in rush. The studies provide that the average visitor spends only 8 seconds in front of a work of art, feeling pressure to see everything, or at least the majority of all exhibits in the museum.


27 kwietnia, punktualnie o 12, muzea otworzyły swoje podwoje dla tych, którzy chcieli wziąć udział w akcji.W Krakowie były to 4 placówki - Międzynarodowe Centrum Kultury, Muzeum Historyczne Miasta Krakowa, Muzeum Narodowe i MOCAK, czyli Muzeum Sztuki Współczesnej.
On April 27th, at 12 o'clock, museums opened their door for those, who wanted to take part in this event. In Cracow these were 4 museums - International Centre of Culture, Museum of History of Cracow, National Museum and MOCAK - Museum of Contemporary Art in Kraków.


Ja zdecydowałam się odwiedzić MOCAK. Lubię sztukę nowoczesną, ale nie zawsze rozumiem, co artysta chciał przekazać. Liczyłam, że podczas powolnego zwiedzania przewodnik będzie opowiadał o tle powstania tych prac, o artyście, wreszcie o znaczeniu. Pomyliłam się, zdziwiłam, ale nie rozczarowałam!
I decided to visit MOCAK. I like contemporary art, but not always do I understand what the artist wanted to say. I hoped, that during the slow visitin, the guide would tell about the background, artist and the meaning. I was wrong, surprised, but not disappointed!

Zwiedzaliśmy w niewielkiej grupie, towarzyszyło nam kilku przewodników, a całość przypominała raczej warsztaty niż klasyczną relację przewodnik-słuchacz. Wolno nam było patrzeć jedynie na 5 prac - i muszę przyznać, że było to nie lada wyzwanie, ponieważ z każdej strony wołały do nas inne eksponaty, próbując pochwycić nasz wzrok...
We were visiting in a small group accompanied by a few guides and it rather brought to min workshops than the classic relation between the guide and the listener. We were allowed to look at 5 works only - and I have to confess it was really difficult as the other exhibits called us from everywhere, trying to get our attention.

Zofia Kulik, Wszystkie pociski są jednym pociskiem, 1972.
All the Missiles are One Missile.
5 prac, które wybrali dla nas przewodnicy, stanowiło ciekawy przekrój epok, stylów i form. Przy każdej z tych prac byliśmy zachęcani do zadawania pytań i szukania odpowiedzi, nie było łatwo, nic nie podano nam "na tacy".Sami musieliśmy odgadnąć znaczenie, a w przypadku...nawet przeznaczenie :).
5 works, chosen by the guides, were a nice review of times, styles and forms. Near all of them we were invited to ask questions and look for answers, it wasn't easy, nothing was given. We had to guess the meaning by ourselves.

Markus Kayser, Maszyna do spiekania solarnego, 2011.
Solar Sinter.
Jarosław Kozłowski, Zielona ściana, jej obraz, jej iluzja i jej wizerunek, 1982.
Green Wall, Its Image, Its Illusion and Its Representation.
Uruchomiono najdalsze, najrzadziej używane zakamarki mózgu. Musiałam odkurzyć tę sferę, która odpowiada za wykonywanie prac plastycznych, bowiem do naszych zadań należało przygotowanie pracy inspirowanej Zieloną Ścianą. Oddano nam do dyspozycji przestrzeń muzealną, mogliśmy więc zobaczyć swoje dzieła na prawdziwej ścianie MOCAK-u! Moja odzwierciedlała zrozumienie przez mnie oryginalnego dzieła...
The most remote, the most rarely used parts of our brains were motivated to work. I had to vacuum-clean the sphere responsible for preparing works of arts, as one of our tasks was to do a picture inspired by the Green Wall. One of the museum's wall was offered to us, so we could see our works on the real museum wall! Mine showed my understanding of original work...

Marta Pacholczyk i jej rozumienie Zielonej Ściany.
Marta Pacholczyk and her understanding of the Green Wall.

Prace innych uczestników.
Works of other participants.

Hanna Łuczak, Interpretacja V. 19 przedmiotów, które powinieneś znać.
Interpretation V. 19 Objects You Should Know.
Zbigniew Makowski, Las husula extrans ("Oczerki istorii CCCP, I x - x  III ww"), 1965,.
Na samym końcu mogliśmy pobawić się w Makowskiego. Czerpiąc inspirację z jego książki przygotowaliśmy listy/obrazki. Kleiliśmy, wycinaliśmy, darliśmy i malowaliśmy. Oto moje osiagnięcie:
In the and we could play Makowski. Taking inspiration from his book we prepared letters/pictures. We sticked, tore and painted. My achievement:



Podsumowując - chociaż nie dostałam tego, czego się spodziewałam, nie czuję się mądrzejsza, nie żałuję, że poszłam. Zbliżyłam się do sztuki współczesnej nie w sposób intelektualny, ale zmysłowy. Pamiętam szczegółowo oglądane przeze mnie prace, mogłam się na nich skupić, a co więcej - zmuszono mnie do przemyślenia, a nie machnięcia ręką i stwierdzenia - "oj tam, i tak tego nie zrozumiem" (jak to często może pomyśleć laik w muzeum sztuki współczesnej).
Summing up - although I didn't get what I expected and I don't feel smarter, I don't regret going there. I got closer to contemporary art not in an intellectual way, but with my senses. I remember all the details of the works I have seen, I could focus on them, and what's more - I was made to think over them, not just ignore it and say to myself - 'whatever, I won't get it anyway' (which can happen often to an ignorant in a contemporary art museum).

Nie była to moja pierwsza wizyta w MOCAK-u i na pewno tam wrócę, by jeszcze raz spróbować zmierzyć się z nowoczesnością.
It wasn't  my first visit to MOCAK and I'm going to come back, to face the contemporary art one more time.



1 komentarz:

  1. Pięknie piszesz. Naprawdę. Aż chce się czytać. Ze swadą, lekkością. Super. Gratulacje.
    Właaaśnie.

    OdpowiedzUsuń