wtorek, 30 kwietnia 2013

To też jest Kraków. This is Cracow as well...

Podobno "Najważniejsze jest niewidoczne dla oczu". Czy mogę wnioskować zatem, że dusza miasta skrywa się w jego podwórkach, zazwyczaj nieodwiedzanych przez turystów, wstydliwie ukrytych za eleganckimi fasadami kamienic?
ENG: It's said the the most important is hidden from the eyes. Can I conclude then, that the soul of the city is hidden in its backyards, bashfully hiden behid the elegant facades, usually not visited by the tourists?

Kazimierz kojarzy się z knajpkami, artystami, historycznymi kamienicami.Taki nasz mały Montmartre
We tend to think of Kazimierz as our small Montmartre wth its cafes, artists, historic tenements.


Do momentu, kiedy przekroczymy granicę pierwszej, reprezentacyjnej klatki schodowej i wkroczymy w niejako prywatne terytorium podwórka. Okazuje się wtedy, że w centrum Krakowa, przy jednej z głównych ulic, możemy natknąć się na przestrzeń zdecydowanie zaniedbaną. 
Up to the moment when we pass through the border of the first, representative staircase and get to the somehow private territory of the backyard. I turns out that in the centre of Cracow, by one of the main streets, we can come across a neglected area.

Oto-foto z odwiedzin w kamienicy przy Dietla 63, zrobione przy okazji wczorajszej wizyty w redakcji Krakowski-Kazimierz.pl, gdzie odbierałam nagrodę w konkursie fotograficznym:). 
These are the photos from my visit in the tenement on 63 Dietla st., taken yesterday, on the occasion of my visit at the office of Krakowski-Kazimierz.pl, where I got the prize in the photo contest

Zaczyna się cudownie. Elegancka klatka schodowa, fantazyjne poręcze, przepiękne drewniane schody, potężne drzwi. No i te okienka. Cud, miód i malina. Przy drugim piętrze już kupowałam w myślach mieszkanie ;).
It starts great. The elegant staircase, fancy handrails, beautifull wooden stairs, massive door. And the windows. Just perfect. On the second floor I was just about buying one of those flats ;).




Klatki w takich kamienicach często są przelotowe, można więc wyjść na podwórko, rozejrzeć się i ...
The staircases in such buildings are usually transitive, co you can get to the backyard, look around and...






Kazimierz to w dużej części jeszcze obszar zamieszkany przez starszych ludzi. Administracyjnie jest częścią dzielnicy 1 Krakowa, obejmującej właśnie m.in. Kazimierz, Stare Miasto i Kleparz. Wielu mieszkańców wyprowadza się poza obszar Śródmieścia, ponieważ mieszkanie w ścisłym centrum łączy się z wieloma niedogodnościami - hałas, brak miejsc parkingowych, rosnące czynsze... Coraz więcej kamienic przejmują i remontują prywatni inwestorzy, nastawieni na zysk. W pozostałych kamienicach takie widoki, jak na zdjęciach, to niemalże codzienność. Jest to konsekwencją niedoinwestowania dzielnicy i obaw związanych z remontem nieruchomości, co do których kwestia prawa własności pozostaje niewyjaśniona.
In its huge part, Kazimierz is the area inhabited by elderly people. Administratively it's part of the first district of Cracow, alongside with the Old Town or Kleparz. Many inhabitants move out from the city centre as living here causes some problems, such as the constant noise, lack of parking space, rising rents... More and more tenement houses are bought and renovated by private investors, looking for some benefits. In the rest of buildings such view, as on the photos, are common. It is the consequence of underinvestment of the district and the apprehension connected with the renovation of real estates, which property laws are not clear.

Może więc duszą Kazimierza nie są zaciszne bary, ale właśnie takie podwórka, które skrywają wiele ciekawych historii i wspomnień najstarszych mieszkańców dzielnicy. Polecam do poczytania wspomnienia Marka Rosnera na stronie krakowski-kazimierz.pl
So maybe the soul of Kazimierz lies not in the quiet bars, but in such backyards, which hide so many interesting stories and memories of the oldest inhabitants.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz